Не вдалося завантажити інформацію про можливість самовивозу
Книга «Пекло» пропонує читачеві сучасний український переклад першої частини «Божественної Комедії» Данте, виконаний Максимом Стріхою. Перекладач прагнув не лише точно відтворити зміст і поетичну форму шедевру Данте, але й дати читачеві відчути живу, динамічну мову оригіналу. Переклад Максима Стріхи відрізняється від попередніх версій свіжістю та сміливістю. Перекладач не боїться використовувати різноманітні стилі, від високого до низького, а також відступати від усталених літературних норм. Це робить його переклад більш доступним для сучасного читача.
Книга містить детальну передмову, яка знайомить читача з життям і творчістю Данте, а також з впливом «Божественної Комедії» на українську літературу, а також антологію українських віршів, присвячених Данте. Ця антологія свідчить про те, що Україна завжди була частиною європейської культурної спільноти. «Пекло» в перекладі Максима Стріхи — це унікальна можливість для українських читачів зануритися у світ Данте та відчути силу його поезії.
Для отримання додаткової інформації про продукт звертайтеся до нас в Instagram